Свободный мужчина - Страница 16


К оглавлению

16

— Ну да, захотелось, знаете ли, немного роскоши, — улыбнулся он. — А вы тут еще не были?

— Нет, — покачала она головой, обводя взглядом зал. В соответствии с названием ресторана, он был отделан в стиле французского классицизма. Массивная золоченая мебель с красивой резьбой, сверкающие сотнями огней лампы, блестящий паркет, официанты в пудреных париках и в богато расшитых ливреях. На стенах висели картины с изображением Версаля, Лувра и Фонтенбло. — Зато папа с Сарой тут часто бывают. Да, впечатляюще.

— И кормят отлично.

Джейкоб с видом настоящего ценителя проглядел меню. Блики свечей золотили его кожу, играли на светлых кудрях.

— Что вы выбрали?

Джине было абсолютно все равно. Он сделал заказ и, не советуясь с ней — верно, понял ее состояние, — велел принести бутылку «Вдовы Клико». Подняв голову и взглянув ей в лицо, Джейкоб засмеялся.

— Да не волнуйтесь, Джина. Я вовсе не собираюсь вас спаивать. Вы же нужны мне в качестве гувернантки.

— Я помню, — чуть усмехнувшись, заметила она.

— Тогда почему в этих дивных васильковых глазах застыло такое выражение, будто вы прикидываете: а не пора ли бежать отсюда со всех ног? Разве вы забыли, что я ваш рыцарь в сверкающих доспехах?

— Который увозит спасенную девушку в свой замок гувернанткой.

— Это уже детали.

Пальцы его легонько коснулись кончиков ее пальцев — и Джину бросило в жар.

— Вы прелестно краснеете. — Джейкоб любовался выступившим у нее на щеках румянцем. — Я так давно не видел, чтобы женщины краснели. Лет десять. — В голосе его звучала горечь.

И как тут не краснеть, если в крови бушует пожар?

— Быть может, нам лучше раз и навсегда определиться, кто вы и кто я, — собрав последние силы, предложила девушка. — Вы хозяин, а я новая гувернантка. Я на вас работаю.

— А может, дальняя родственница? — Он поймал ее взгляд. — Кузина? Прелестная кузина.

Нет, этот человек просто невыносим!

— Пожалуй, я прекрасно понимаю, отчего ушли предыдущие гувернантки, и, боюсь, Роберт тут ни при чем, — язвительно отозвалась она.

Джейкоб снова улыбнулся, и легкий налет шутливости на его лице исчез. На смену ему пришло куда более опасное, чувственное выражение.

— Если вы думаете, будто я обращал на них внимание, то глубоко ошибаетесь. Вы для меня столь же необычное явление, как и я — для вас. Кроме того, вас словно окружает ореол неприступности, делая просто идеальным объектом для легкого поддразнивания и флирта.

Джина понимала, что играет с огнем, — но пламя было так притягательно!

— А вдруг я как-нибудь возьму и отвечу? — еле слышно прошептала она.

Несколько мгновений Джейкоб пристально глядел на нее, а потом уставился в окно.

— Мне бы этого очень хотелось, Джина… Но этому не суждено быть. И мы оба знаем… знаем, куда может привести нас эта дорожка.

Джина никогда и не думала, что встретит столь опасного человека. В первый раз за время после аварии она почувствовала себя по-настоящему живой, снова дышала полной грудью. Увы, должно быть, уже завтра ей снова суждено спуститься с небес на землю. И кто знает, не будут ли последствия этого столь же катастрофичны?

Еда оказалась превосходной, и Джина, к своему удивлению, поняла, что успела не на шутку проголодаться. Джейкоб вел беседу за двоих, рассказывая одну историю за другой, и постоянно смешил собеседницу — потому, говорил он, что ему нравится слышать ее смех.

Однако когда они уже перешли к десерту и Джейкоб развлекался, предлагая своей даме самые экзотические сорта мороженого, странная гармония вечера была нарушена. Джина сидела спиной к двери и не заметила появления двух весьма впечатляющих пар, но лицо ее спутника исказилось от досады. В серых глазах появился стальной блеск.

Джина замерла.

— Что-то случилось?

— Вечер испорчен, — мрачно пробормотал ее кавалер. — Не поворачивайтесь, может, они нас и не заметят.

Слабая надежда, подумала Джина. Эти самые «они», кем бы они ни были, должны были оказаться, по меньшей мере, слепыми, чтобы не заметить Джейкоба. Ни ростом, ни статью природа его не обделила.

И вправду, уже через несколько секунд над плечом Джины раздался мелодичный, но довольно-таки ядовитый, на слух девушки, женский голос.

— Нет, ну какая прелесть!

К их столику приблизилась ослепительная блондинка в обтягивающем темно-синем платье — предельно коротком и безумно стильном, не скрывающем ни дюйма умопомрачительных ног. Волосы ее были уложены с той небрежностью, что скрывает многочасовые усилия первоклассного парикмахера. По сравнению с этой утонченной модницей Джина сразу показалась себе простушкой. Ледяные глаза остановились на ней с каким-то странным выражением, от которого девушке стало не по себе.

— Просто прелесть, — повторила незнакомка столь же неискренне. — И как молода! Милый, ты разве нас не познакомишь?

Если Джина ожидала, что Джейкоб поднимется навстречу подошедшей, то она ошиблась. Он остался сидеть, глядя на женщину без малейшей теплоты.

— Прости, Телма, — с леденящей учтивостью произнес он, — но я вовсе не собираюсь этого делать.

— Ты всегда любил красивых женщин, — протянула Телма, продолжая сверлить взглядом то Джину, то Джейкоба. — Как поживаете, детка? — внезапно обратилась она к девушке. — Кстати, я Телма Стенли. Да-да, это я, и я существую. А вы кто?

— Это совершенно неважно, миссис Стенли, — отозвалась Джина, стараясь говорить вежливо, но нейтрально.

— Нет-нет, я же вижу… я знаю, что это очень даже важно.

16