Свободный мужчина - Страница 6


К оглавлению

6

— Не самый приятный человек вырисовывается. Настоящая язва, да?

Артур поджал губы.

— Ну, не то чтобы. Когда он хочет, то бывает потрясающе обаятелен. Но этот развод лишил его былой легкости общения.

— Небось, теперь бедняга от женщин шарахается?

— От красивых женщин, — уточнил мистер Дойл, глядя на племянницу и, как всегда, любуясь безупречными чертами ее лица — точеным носиком, изящно очерченными губами, с которых в лучшие времена не сходила улыбка, огромными васильковыми глазами, выгнутыми аркой бровями, медового цвета кожей. Боже, до чего похожа на свою мать!

Однако это прелестное личико омрачилось внезапным подозрением.

— Ты хочешь сказать, что ему нужна некрасивая гувернантка?

— Думаю, скорее приятная. — Мистер Дойл отвел взгляд.

— О, ну, значит, я буду приятной-преприятной! — заверила Джина с таким внезапным энтузиазмом, будто именно это место могло раз и навсегда решить все ее проблемы.

Она как раз сидела в приемной, подменяя ненадолго отлучившуюся секретаршу, как вдруг мир перевернулся.

— Эге! Ну, значит, еще раз здравствуйте. — На нее с легким интересом смотрел тот самый незнакомец со стоянки. — Признаться, не ожидал.

На свое счастье, девушка успела через минуту хоть отчасти оправиться от первого потрясения. Во всяком случае, вновь обрела способность дышать.

— Да, в самом деле… немного странно, — согласилась она, остро ощущая на себе насмешливый взгляд серых глаз. — Чем могу помочь?

Она гордилась собой за спокойную отстраненность в голосе.

— Я к вашему боссу. Артуру Дойлу.

— Вам назначена встреча? — Не может быть! Не может быть! Только не это!

— Конечно, назначена, — рассмеялся он. — Видно, вы тут новенькая. Я Джейкоб Стенли.

Джину охватил ужас. Вот вам и работа! Вот вам и убежище!

— Ну разумеется, мистер Стенли. Вообще-то, я просто подменяю секретаршу, но сейчас позвоню.

— Не стоит, — небрежно отмахнулся он. — Я сам пройду. Дорогу я знаю, а мистер Дойл меня ждет.

— Тогда позвольте вас проводить.

Джина вышла из-за стола. И молодые люди двинулись по выстланному мягким ковром коридору.

— И какое место в мироздании вы занимаете на самом деле? — с мягким юмором спросил Джейкоб по дороге. — Мне почему-то кажется, что я вас уже видел, но я имею в виду не сегодняшнюю встречу.

— Я вовсе никакая не знаменитость, — сказала девушка, не скрывая горечи.

— И это вас задевает? — Он взглянул на нее с высоты своего роста.

— Ошибаетесь. Уж можете мне поверить. — Джина слегка запыхалась, стараясь не отставать от его размашистых шагов.

— Не знаю, не знаю.

В глазах девушки вновь вспыхнул огонь. Она вскинула голову.

— Скажите, это у вас хобби такое — подвергать каждого встречного психоанализу?

— Просто я еще не встречал никого, кто бы вел себя так же, как вы, — невозмутимо возразил он.

— Я не понимаю, о чем вы.

— Что ж, охотно объясню. Коротко говоря, вы держитесь ужасно враждебно.

— Вы отлично умеете настраивать людей против себя. — Ядовитая реплика сорвалась с ее губ сама собой, и в следующий миг Джина уже жалела о своей несдержанности.

— Судя по всему, вы меня боитесь.

— Вздор!

— Тогда кого же? Уличных хулиганов?

— Веселитесь на здоровье.

— Или вы адвокат? Непримиримый борец за права женщин? — Джейкоб бросил на нее насмешливый взгляд. — Правда, с виду вы еще слишком молоды для адвоката, но, похоже, кому угодно способны дать отпор.

— Нет, я не адвокат. — Джина любезно улыбнулась нахалу. — И вообще не работаю на эту фирму.

— Но все же как-то связаны с Артуром, верно? Уж это я понял. — Он остановился, и его спутница была вынуждена последовать его примеру. — Насколько я знаю, дочерей у него нет. Так-так, дайте подумать. Ага! — Джейкоба словно озарило: — Знаю! Вы его племянница. Та самая талантливая балерина!

Да вот только теперь талант мне ни к чему.

— Смотрю я, вы детектив, — с принужденным весельем отозвалась Джина. — Пуаро в цвете лет.

— Откуда столько сарказма? — Его привлекательное лицо потемнело. — Ведь перед вами открываются горизонты славы.

— Увы, такой уж у меня злополучный характер, — уклончиво ответила девушка.

Они наконец-то тронулись с места и пошли по направлению к кабинету главы фирмы. Но Артур Дойл уже спешил им навстречу.

— Джейкоб! — В голосе его слышалась искренняя радость. — Как приятно вас видеть!

Мужчины обменялись крепким рукопожатием.

— Вижу, вы уже познакомились с моей племянницей. — Увидев Джину, мистер Дойл заулыбался еще шире.

— Мы еще не представлены друг другу официально, — сообщил Джейкоб Стенли.

— В таком случае, позвольте вас представить, — поспешно сказал Артур Дойл, уловив повисшее в атмосфере напряжение.

После формального ритуала знакомства он повел молодых людей в кабинет.

Джина уже сама себя стыдилась. И что на нее нашло — бросаться на людей? В жизни она ни с кем так себя не вела. Но этот мужчина влиял на нее совершенно непостижимым образом. Когда они только что пожимали друг другу руки, начиная от кончиков пальцев, по всему ее телу словно пробежал электрический разряд, и щекочущее покалывание не утихло, даже когда рукопожатие завершилось. Должно быть, утешала себя Джина, у мистера Стенли слишком энергетически сильная аура…

Лишь через несколько минут, уже позволив дяде ввести ее в кабинет, она спохватилась:

— Была рада познакомиться, мистер Стенли, но мне пора.

Артур Дойл озадаченно посмотрел на племянницу. Откуда вдруг столь резкое изменение в планах?

6