Свободный мужчина - Страница 7


К оглавлению

7

— Но мне казалось, солнышко…

Джина заметила, как при этом ласковом сравнении в глазах Джейкоба зажглись веселые огоньки. Солнышко! Дядя ее уже сто лет так не называл — и нате же. Два раза за день! Развернувшись, она вызывающе уставилась на молодого человека.

— Всего хорошего.

Она тряхнула головой, и Джейкоб невольно отметил, сколько соблазна таит в себе это простое движение. Каштановые волосы вновь разлетелись по плечам — совсем как сегодня утром на стоянке. Солнышко? О да, эта медовая кожа напоена сладким солнцем… Но как легко сгореть под его знойными лучами!

— А я надеялся, вы останетесь с нами на ланч, — неожиданно для себя произнес он. — Наши дела много времени не займут.

— Да-да, милая, мы как раз собирались к «Марио». Тебе же там нравится, — подхватил Артур, желая подбодрить племянницу.

С каким удовольствием она сходила бы туда с дядей — но только без этого его клиента!

— Спасибо, это очень любезно с твоей стороны, однако…

— Вот и замечательно. Садитесь. — Артур указал на два мягких кресла для посетителей. — Я как раз рассказывал Джине, что вам нужна гувернантка для Роберта, — продолжил он, многозначительно взглянув на племянницу.

— В самом деле? Неужели ее заинтересует это место? — Джейкоб не скрывал изумления.

Мистер Дойл ждал ответа племянницы. Теперь все зависело от нее. Однако он видел, что она колеблется.

— Ну, собственно говоря, — наконец с запинкой выдавила Джина, — я так усиленно занималась своей основной карьерой, что теперь нуждаюсь в полной смене обстановки.

Джейкоб начал кое-что понимать. Должно быть, у бедняжки нервный срыв. С тонкими художественными натурами это случается буквально на каждом шагу.

— Признаться, я с трудом представляю вас в роли гувернантки, — осторожно отозвался он. — Что вы знаете об этой работе?

— Ничего! — Васильковые глаза воинственно вспыхнули. — Но я люблю детей.

— Одно дело — любить детей, а другое — уметь с ними обращаться, — заметил Джейкоб, оценивающе оглядывая ее стройную фигурку.

Джина заставила себя вытерпеть этот пристальный осмотр.

— А кто вам сказал, что я не умею обращаться с детьми? В свое время я очень много занималась с маленькими одаренными детишками — уроки, мастер-классы… да просто с ними возилась.

— Роберт из тех детей, кто любит, когда все делается так, как он хочет, — сообщил Джейкоб таким тоном, точно говорил о чем-то само собой разумеющемся. — Не знаю, упоминал ли вам об этом мистер Дойл, но я воспитываю сына в одиночку. Мать его бросила. Конечно, он не ребенок, оставшийся совсем без родителей, но все равно ему приходится трудно.

Еще бы, сочувственно подумала Джина. Перенести такой удар в столь нежном возрасте, да еще если в роли отца этот властный и энергичный бизнесмен!

— Я тоже росла без матери, — тихо призналась она. — И почти всю жизнь меня воспитывала мачеха.

— Вы ее не любите? — напрямик спросил Джейкоб.

— Сейчас речь не о том, — покачала головой девушка. Хватит с нее унижений! Она ему не нравится — это очевидно. Он все равно ни за что не возьмет ее на работу. Джина гибким, грациозным движением поднялась с кресла. — Прошу прощения, что отняла у вас время, мистер Стенли. Это была просто мимолетная прихоть. Кроме того, меня растрогала история Роберта. Мне захотелось хоть кому-то помочь. — Уж если нельзя помочь самой себе. — Уверена, дядя Артур найдет вам подходящую кандидатуру. К сожалению, вынуждена отклонить ваше предложение насчет ланча. У меня назначена встреча в театре.

Пусть думает, что хочет, решила она.

Джейкоб тоже встал, лицо его заметно потемнело.

— Очень жаль. Я бы с удовольствием узнал вас поближе. Артур очень часто о вас рассказывал. Мне как раз вспомнилось, как я впервые вас увидел. На фотографии, разумеется, хотя, кажется, с тех пор она куда-то пропала. — Он обвел взглядом кабинет. — Артур, помните тот снимок в маленькой серебряной рамочке? Девочка возле окна?

— Ну конечно же! — Лицо адвоката просияло. — Марго забрала эту фотографию домой, сказала, что она ей очень дорога.

— Но мне на ней только десять лет! — удивилась Джина.

— Вы ничуть не изменились.

— Еще как изменилась! — отрезала девушка. Сердце у нее сжималось от томительного предчувствия, к горлу подступили слезы. Бежать, как можно скорее бежать от этого человека!

— Вы поразительно наблюдательны, Джейкоб, — произнес Артур Дойл, изумленный поведением обожаемой племянницы. Сегодня с ней творилось что-то странное. Он никак не успевал отслеживать смену ее настроений.

— Такое лицо забыть нелегко.

— И то верно. — Артур любяще поглядел на девушку. — Джина — живой портрет моей сестры Анджелы.

Он обнял племянницу за талию и притянул к себе. Та ласково потерлась щекой о его плечо, но через секунду отстранилась.

— Что ж, мне пора. Приятного аппетита.

— Насколько я понимаю, вы передумали насчет работы? — Голос Джейкоба оказывал на нее странное, гипнотическое, околдовывающее воздействие. И у нее почти не оставалось сил сопротивляться, особенно когда этот голос был дополнен завораживающим взглядом серых глаз.

— По-моему, это я вам не понравилась, — попыталась отговориться Джина.

— Разве я так сказал?

— Ну, не сказали, так показали. Ясно и недвусмысленно.

— В самом деле? — Он иронически повел бровью. — Очень жаль, если вам так показалось. Я вовсе ничего подобного не имел в виду. И если вы говорили о работе серьезно, наверное, нам следует продолжить обсуждение в другой раз… Если, конечно, вам и вправду сейчас надо бежать.

7