Свободный мужчина - Страница 25


К оглавлению

25

5

Два часа пути пролетели почти незаметно. Джейкоб охотно рассказывал спутнице об этих краях и об истории его семьи. А если в разговоре и наступали паузы, молчание было совершенно необременительным. Так молчат близкие друг другу люди.

Джина дивилась тому, как причудливо смешаны в этом благодатном краю растения севера и юга. Сосны соседствовали с пальмами, эвкалипты — с гигантскими кедрами. А сколько было прекрасных и диковинных деревьев и кустарников, названий которых она не знала!..

Она как раз собиралась спросить про какое-то из этих растений, как заговорил Джейкоб.

— А вот начинается и наше хозяйство. — Он показал рукой за окно. — Слева вы видите ангары и посадочную полосу. Рядом взлетная площадка для вертолетов. У нас их три. Вон там дальше — морозильный цех, склады, мини-фабрика по переработке урожая и небольшая мастерская по починке оборудования. Надо всегда быть наготове, мало ли что может случиться в самый разгар работы, не тянуть же с ремонтом. Справа дома, где живут большинство рабочих. Вон то строение с красной крышей — спортивный центр с тренажерным залом, а рядом, с зеленой крышей, — клуб, где рабочие могут проводить досуг.

Чуть дальше начинаются сады, но, признаться, они сильно одичали и кое-где превратились в настоящие заросли. Надо будет как-нибудь озаботиться тем, чтобы привести их в божеский вид. Вообще-то мы стараемся не пускать змей в дом, но, сразу предупрежу, наверняка одна-другая вам где-нибудь неподалеку попадется. Главное — не бояться и помнить: они сами изо всех сил стараются избежать контакта с людьми. Но, конечно, если вам не посчастливится наступить на змею… — Он выразительно пожал плечами.

— Я буду смотреть под ноги, — заверила его Джина.

Строения остались позади. Джейкоб сбавил скорость, показывая своей спутнице то одну, то другую местную достопримечательность. Вскоре, как он и обещал, по сторонам дороги потянулся одичавший сад. У Джины дыхание перехватывало — такой он был красивый. Райский сад, да и только. Магнолия, мирт, апельсиновые деревья, ароматный анис, радужные короны цветущей юкки. И всюду птицы, множество самых разнообразных птиц, радующих глаз своим видом, а слух — щебетом.

Пока девушка завороженно глядела по сторонам, дорога перестала петлять, деревья расступились и впереди показался дом.

Боже! До чего же он был огромным. Гораздо больше, чем она представляла себе по фотографии, которую ей показывала Вайолет. И очень, очень величественный, в старинном кастильском стиле, напоминающем о первопоселенцах Флориды. На уровне второго этажа вдоль всего дома тянулся балкон, поддерживаемый легкими колоннами.

В этом месте совсем близко к дому подходила река, она расширялась, образуя большое озеро. Несколько маленьких островков словно парили в воздухе — так тиха и спокойна была водная гладь. У берега покачивалось несколько лодочек. А совсем рядом — у Джины так и перехватило дыхание — плескалась стая белых лебедей.

— Какое дивное место! — воскликнула девушка. — Как же тут, наверное, хорошо жить!

Джейкоб искоса поглядел на нее, довольный такой реакцией.

— Для того, собственно, здесь и строились. Кстати, здание в своей основе сохранилось почти нетронутым. С годами оно, правда, было слегка расширено и, разумеется, модернизировано. Но общий кастильский стиль сохранился, хотя, как ни смешно, кастильской крови в нас ни капли.

— Ваше личное королевство, — задумчиво произнесла Джина.

— О да. — В голосе Джейкоба звучала несомненная гордость, но и столь же несомненная печаль. — Но, увы, никто не властен целиком и полностью над своей жизнью. Судьбу не переспоришь. Быть может, это место и кажется воплощенной мечтой, однако жизнь не такова. Мы с вами знаем, как легко разбиваются мечты…

Едва они поднялись по ступенькам, как обнаружили, что все обитатели дома стоят на ушах. Роберт опять исчез. И никто не знал, где его искать.

Миссис Форк, домоправительница, выложила Джейкобу сию печальную повесть, стоя со сложенными на животе руками и глядя на хозяина одновременно смиренно и вызывающе, точно снимала с себя всякую ответственность за происходящее. В сторону Джины она даже не посмотрела. Просто удивительно, как это низенькая толстушка с простоватым лицом и с писклявым голоском могла произвести такое грозное впечатление, но выглядела она и в самом деле сурово.

— Я сделала все, что в моих силах, мистер Стенли, чтобы Роберт был тут к вашему приезду. И даже льстила себя мыслью, что мне это удалось. Лишь полчаса назад выяснилось, что его нигде нет. Во всяком случае, нам его отыскать не удалось. Просто безобразие, он выставил меня перед вами в совершенно глупом виде! — горячо закончила она, явно забывая, что речь идет всего-навсего о проказе шестилетнего мальчишки.

— Не переживайте, миссис Форк. Я знаю, вы сделали все, что в ваших силах. — Джейкоб повернулся к Джине. — Познакомьтесь с нашей новой гувернанткой, Джиной Уайт. Отныне уже ей придется отвечать за поведение Роберта.

— Великолепно! — саркастически воскликнула домоправительница, ничуть не скрывая своего сомнения в том, что Джина преуспеет там, где она, миссис Форк, потерпела неудачу. — Я приготовила вам комнату.

— Спасибо. — Джина улыбнулась ей и перевела взгляд на Джейкоба. — Как думаете, где бы я могла поискать Боб… Роберта?

Она чуть не проговорилась и не сказала «Бобби» — именно так девушка привыкла мысленно называть маленькое «наказание».

— Не тратьте сил понапрасну. Когда захочет, тогда и выйдет, — хмуро откликнулся он. — Роберт обожает устраивать подобные представления. Конечно, если он и к ланчу не объявится, придется высылать поисковую экспедицию.

25